hellas-institut

 

Griechische Sprache - Kommunikation

Startseite

Presse über uns

Über Sifnos

Kontaktformular

Sprachreise/Sprachkurse in GR

Publikationen

Über Santorini

e-Mail

Telegriechisch (Fernkurse)

Häufig gestellte Fragen

Über Syros

Einstufungstest

Sprachkurse in Deutschland

Lernende berichten

Über Poros

Fotos von den Sprachreisen

Sofort Griechisch

Linkliste

Über Bildungsurlaub

Impressum

Sofort-Griechisch

Ein kleiner Sprachführer für Ihre Reise nach Griechenland

Kann Ihr Computer die griechische Schrift nicht verstehen? Am Ende dieser Seite finden Sie eine ausführliche Anleitung! >>So lernt Ihr Computer Griechisch>> 

Das griechische Alphabet

© Hellas-Institut, Kiel

GR

 

Aussprache

entspricht

GR

 

Aussprache

entspricht

Α

α

a

kurz wie Abitur

Ν

v

n

 

Β

β

w

 

Ξ

ξ

x

wie Xylophon

Γ

γ

weiches "g"

vor a, o, u

Ο

ο

offenes "o"

wie Olive

 

 

j

vor e, i

Π

π

P

 

Δ

δ

weiches "d"

engl. "th": those

Ρ

ρ

r  *)

 

Ε

ε

e

kurz, offen wie: elf

Σ

σ

scharfes "s"

wie Ast

Ζ

ζ

s

weich wie: Sonne

 

am Wortende

wie oben

Η

η

i

hart wie: Immun

Τ

τ

t

 

Θ

θ

hartes th

engl. "th": theatre

Υ

υ

i (=H =Ι)

hart wie: Immun

Ι

ι

i (=H)

wie: Immun

Φ

φ

f

 

K

κ

k

 

Χ

χ

ch

wie Kirche

Λ

λ

l

 

Ψ

ψ

ps

wie Psyche

Μ

μ

m

 

Ω

ω

o (=Ο)

wie Olive

*) Kein rauchiges, hinten im Rachen gesprochenes "r" wie im Hochdeutsch, - sondern ein "r" wie es im Bayerischen- oder Fränkischen Dialekt, bzw. im Spanischen vom am Ansatz der Schneidezähne gerollt wird.

  • Da Sie evtl. Probleme mit der Darstellung des griechischen Alphabets haben könnten, wird hier fast ausschließlich lateinische Schrift verwendet.

  • Akzente werden auf die griechischen Wörter gesetzt, um die Betonungsstelle anzugeben.

  • Wichtig: Genau an der Stelle betonen, wo der Akzent angebracht ist!

  • Im Gegensatz zum Deutschen, wo man allenfalls ratlos angesehen wird, wenn man "bankrott" statt "bankrott" bzw. Notruf statt Notruf sagt, ist es im Griechischen ganz wichtig die richtige Stelle zu betonen.
     

Telefon-Buchstabierungs-Kode

A - Alexandros

Η - Iraklis

Ν - Nikolaos

Τ - Triton

B - Vasilios

Θ - Theodoros

Ξ - Xenofon

Υ - Ypsilon

Γ - Georgios

 Ι -  loannis

Ο - Odisseas

Φ - Fotios

Δ - Dimitrios

Κ - Konstantinos

Π - Periklis

Χ - Christos

Ε - Eleni

Λ - Leonidas

Ρ - Roxani

Ψ - Psaras

Ζ - Zoi

Μ - Miltiadis

Σ - Sokratis

Ω - Omega

 

Hier finden Sie Redemittel von folgenden Bereichen

1.   KOMMUNIKATION

5b.  ESSEN

2.   ORIENTIERUNG/ AUSKUNFT

6.     ZEIT/ ZAHLEN

3.   TRANSPORT

7.     GESCHÄFTE/ EINKAUFEN

4.   IM HOTEL

8.     GELD/POST/BEHÖRDEN

5.   IM RESTAURANT

9.     ARZTBESUCH

5a. TRINKEN

10.   AUTO

 

© Hellas-Institut, Kiel

 

1.   KOMMUNIKATION

Frau (Anrede)

kiria

danke

efcharisto

Herr (Anrede)

kirie

ich

egho

guten Tag

kalimera

du

essi

guten Abend

kalispera

er, sie, es

aftos, afti, afto

gute Nacht

kalinichta

wir

emis

gute Reise

kalo taxidhi

ihr / Sie

essis

auf Wiedersehen

adio, cherete

sie (m, f, n)

afti, afttes, afta

hallo

ghia sou

Verzeihung!

me sinchorite

prost!

ghia sou

helfen Sie mir!

woithiste me!

ich spreche (nicht)

(dhen) milo

Hilfe!!

woithia!!

griechisch

ellinika

ich bin

ime

deutsch

ghermanika

ich bin Deutscher

ime jermanos

ja/ nein

nä/ ochi

Österreicher

afstriakos

nicht

dhen

Schweizer

elwetos

nur

mono

schönes Wetter

kalokeria

Dolmetscher

dhiermineas

schlechtes Wetter

kakokeria

warum

jati

Regen

wrochi

bitte

parakalo

Sonne

ilios

 

2.    ORIENTIERUNG/ AUSKUNFT

wo ist?

pou ine?

wie komme ich nach ...?

pos boro na pao sto/ sti ......?

wie erreicht man...?

apo pou pai kanis stis...?

wie weit ist es?

posso makria ine?

wie viel km sind es nach ?

possa chiljometra ine os to ...?

wie weit ist es zu Fuß nach ...?

possi ora ine me ta podja mechri ...

gibt es hier ...?

iparchi edho ...?

ist dieser Platz frei?

ine eleftheri afti i thessi?

wann?

pote

wann beginnt die Vorstellung?

ti ora archisi i parastassi?

wann ist geöffnet?

pote ine anichto?

wie heißt das auf deutsch (griechisch)?

pos leghete afto sta jermanika (elinika)?

wie spricht man dieses Wort aus?

pos proferete afti i lexi?

wie lange wird es dauern?

possi ora tha kani

Archäolog.Stätte

archeologhikos choros

Ausgang

exodos

Straße

dhromos

Badestrand

plas

die nächste Straße

o protos dhromos

Berg

wouno

die zweite Straße

o dhefteros dhromos

Botschaft

presvia

Toilette

toualeta

Boulevard

leoforos

Damen

ghinekon

Dorf

chorjo

Herren

andhron

Eingang

issodhos

besetzt

katilimeno

Fluß

potami

frei

elefthero

Geschäft

maghasi

Raucher

kapnistis

Haus

spiti

Nichtraucher

mi kapnistis

Insel

nisi

gut

kalo

Kino

ssinema

schlecht

kako

Kirche

eklissia

offen

anichto

Kreuzung

dhiastawrosi

geschlossen

klisto

Landkarte

chartis

ist (nicht)

(dhen) ine

Museum

moussio

warum?

jati?

Tempel

naos

hier

edho

Eintrittskarte

issitirio

dort

eki

Führer

odhighos

links

aristera

Restaurant

estiatorio

rechts

dhexia

Stadtplan

chartis tis poleos

oben

epano

Stadt

poli

unten

kato

Stockwerk

patoma

weit

makria

Platz

platia

nahe

konda

 

 3.   TRANSPORT

wann fährt ...?

pote fevgi .. ?

was ist die beste Verbindung nach ...?

pos na pao sto ...?

wohin fährt dieser Bus?

ja pou pai afto to leoforio?

wo muß ich aussteigen?

pou prepi na katewo?

Abfahrt

anachorisi

Fahrkarte

issitirio

Ankunft

afixi

Fahrkartenschalter

thiridha

Busbahnhof

stathmos leoforion

ich habe (nicht)

(dhen) echo

der Bus nach ....

to leoforio ja ......

Geld

chrimata

Zug

treno

Gepäck

aposkewes

Endstation

terma

Gepäckaufbewahrung

apothiki aposkewon

Fähre

feri bot

Hafen

limani

Schiff

plio

Haltestelle

stasi

Boot

warka

Moped

michanaki

Fahrplan

dhromologhio

Motorrad

motosikleta

Flughafen

aerodhromio

Reisebüro

ghrafio taxidhjon

Flugzeug

aeroplano

Rückfahrkarte

isitirio me epistrofi

 

 4.    IM HOTEL

Haben Sie Zimmer?

echete dhomatia?

Ich bleibe eine Nacht

tha mino mia nichta

Ich möchte ein anderes Zimmer

thelo alo dhomatio

Ich möchte ein billiges (gutes) Hotel

thelo ena fthino (kalo) xenodhochio

Ich reise heute abend (morgen früh) ab

tha figho apopse (awrio to proi)

Kann ich das Zimmer sehen?

boro na dho to dhomatio?

Hat dieses Zimmer ...........

echi to dhomatio ...............

Wecken Sie mich um um 8

na me xipnissete stis ochto

Wieviel kostet es?

posso kostisi?

fließendes Wasser?

trechoumeno nero?

die Rechnung !

to logarjasmo!

heißes Wasser

sesto nero

Pension

pansion

Bad

loutrο

Zimmer

dhomatio

Toilette

toualeta

Einzelbettzimmer

monolklino

Mit Frühstück?

me proino?

Doppelbettzimmer

dhiklino

Hotel

xenodhochio

Gepäck

aposkeves

 

5.    IM RESTAURANT

Wo kann man gut und billig essen?

pou bori na fai kanis kala ke ftina?

Ist dieser Tisch noch frei?

ine elefthero afto to trapesi?

Die Speisekarte bitte

ton katalogo parakalo

Bitte zahlen!

thelo na plirosso!

Bringen Sie mir bitte

ferte mou parakalo

Herr Ober

garsson

geröstet

stin skara

Gastwirtschaft

estiatorio

geschmort

stin katsarola

gebacken

tighanito

Kellner

garsson

gebraten

psimeno

Messer

macheri

gekocht

wraßto

Teller

pjato

 

5a.  TRINKEN

Bier

bira

Tee

tsai

Flasche

boukali

Wasser

nero

Glas

potiri

Trinkwasser

possimo nero

Kaffee

kafes

Mineralwasser

metalliko nero

Kognak

konjak

Wein

krassi

Limonade

lemonadha

....rot

mawro krassi

Milch

ghala

....weiß

aspro krassi

Ouzo

ouso

....geharzt

retsina

 

5b.  ESSEN

Kuchen

ghlika

Salz

alati

Speisen

faghita

Schafskäse

feta

Brot

psomi

Schweinefleisch

chirino kreas

Mousaka

moussaka

Spaghetti

spagheti, makaronja

Obst

frouta

Tintenfischchen

kalamarakja

Oliven

eljes

Würstchen

loukanika

Pommes frites

patates tighanites

Wurst

ssalami

Pudding

poutinga

Joghurtsalat

tzatziki

Reis

risi

Zucker

sachari

Rindfleisch

wodhino kreas

 

 

 

Baklawa (Süßspeise)

baklawas

Fisch

psari

Beefsteak

bifteki

Fischsuppe

psarossoupa

Blätterteig

bughatsa

Fleischklößchen

ssoudzoukakja

Bohnen

ghighandes

Fleischspieße

souwlakja

gebraten

psito

Garnelen

gharidhes

gekocht

wrasto

gemischter Salat

ssalata mikti

im Backoffen

sto fourno

Gemüsesalat

ssalata me chorta

heiß

sesto

griechischer Salat

chorjatiki ssalata

kalt

krio

Gulasch

kokinisto

Brot

psomi

Hackfleisch

kimas

Butter

woutiro

Hammelfleisch

arni

Käse

tiri

Huhn

kota

Eier

awgha

Kartoffeln

patates

Eis

paghoto

Kotelett

brisola

Riesenbohnen Suppe

fassolja ghighandes

Krebse

karawidhes

 

6.    ZEIT/ ZAHLEN

wie spät ist es?

ti ora ine?

es ist 1 Uhr

ine mia i ora

in drei Tagen

sse tris meres

um 9 Uhr 30

stis enea ke missi

um Viertel vor (nach) 10

stis deka para (ke) tetarto

Morgen

proi

Jahr

chronos

Mittag

messimeri

dieses Jahr

fetos

Nachmittag

apoghewma

letztes Jahr

perissi

Abend

wradhi

nächstes Jahr

tou chronou

heute

ssimera

Januar

ianouarios

morgen

awrio

Februar

fewrouarios

gestern

chtes

März

martios

Montag

dheftera

April

aprilios

Dienstag

triti

Mai

maios

Mittwoch

tetarti

Juni

iounios

Donnerstag

pempti

Juli

ioulios

Freitag

paraskewi

August

awghoustos

Samstag

ssawato

September

sseptemwrios

Sonntag

kirjaki

Oktober

oktowrios

Woche

ewdhomadha

November

noemwrios

Monat

minas

Dezember

dhekemwrios

 

1

ena

21

ikossi ena

2

dhio

22

ikossi dhio

3

tria

30

trianda

4

tessera

40

ssaranda

5

pende

50

peninda

6

exi

60

exinda

7

efta

70

ewdominda

8

ochto

80

oghdonda

9

ennea

90

eneninda

10

dheka

100

ekato

11

endeka

200

dhiakossja

12

dhodeka

300

triakosja

13

dhekatria

1000

chilja

14

dhekatessera

2000

dhio chiljadhes

15

dhekapende

 

 

16

dhekaexi

 

 

17

dhekaefta

 

 

18

dhekaochto

 

 

19

dhekaenja

 

 

20

ikossi

 

 

Zum Start

Nach oben

 Zu Telegriechisch

 

 7.   GESCHÄFTE/ EINKAUFEN

haben Sie ...?

echete ...?

ich brauche

chriasome

ich möchte

thelo

das gefällt mir nicht

afto dhen mou aressi

das ist zu teuer

afto ine poli akriwo

geben Sie mir bitte!

doste mou parakalo

wieviel kostet das?

posso kani?

geöffnet

ΑΝΟΙΧΤΟ
Anichto

Obst/ Gemüse

ΟΠΩΡΟΠΩΛΕΙΟ
Oporopolio

geschlossen

ΚΛΕΙΣΤΟ
Klisto

Reinigung

ΚΑΘΑΡΙΣΤΗΡΙΟ
Katharistirio

Lebensmittel

ΠΑΝΤΟΠΩΛΕΙΟ
Pandopolio

Schuster

ΥΠΟΔΗΜΑΤΟΠΟΙΕΙΟ
Ipodimatopiio

Schlachter

KPEΟΠΩΛΕΙΟ
Kreopollio

Buchhandlung

ΒΙΒΛΙΟΠΩΛΕΙΟ
Wiwliopolιo

Bäcker

ΑΡΤΟΠΟΙΕΙΟ / ΦΟΥΡΝΟΣ
Artopiio / Fournos

 

 

100 Gramm

ekato ghramaria

Kasse

tamio

ein (1/2) Kilo

ena (misso) Kilo

Kleid

forema

ein (1/2) Liter

ena (misso) Litro

Klopapier

charti ighias

das gefällt mir

afto mou aressi

Pullover

pulower

Badeanzug/ Badehose

majo

Schmuck

kosmima

Farbfilm

enchromo film

Schuhe

papoutsja

Haarwaschmittel

ssambuan

Seife

ssapouni

Handtuch

petseta

Sonnenöl/ Sonnencreme

ladhi ja ton iljo/  krema iliou

Hautkreme

krema prossopou

Sonnenbrille

jalja iliou

Hemd

poukamisso

Streichhölzer

spirta

Hose

pandaloni

Tabak

kapnos

Hut

kapelo

Zeitung

efimeridha

Kamm

chtena

Zigaretten

tsighara

Zum Start

Nach oben

 Zu Telegriechisch

 

8.    GELD/ POST/ BEHÖRDEN

ich möchte ein Gespräch nach... anmelden

thelo na kano ena tilefonima stin ...

können Sie wechseln?

borite na chalassete?

haben Sie etwas zu verzollen?

echete tipota na dhilosete?

wo ist die Post?

pou ine to tachidhromio?

ist Post für mich da?

irthe tachidromio ja mena?

Bank

trapesa

Polizist

astinomikos

Brief

ghrama

Polizeirevier

astinomiko tmima

Briefmarken

ghramatossima

Post

tachidhromio

Devisen

ssinalaghma

postlagernd

post-restand

Ferngespräch

iperastiko tilefonima

Reisescheck

tsek taxidjou

Geld

chrimata

Scheck

epitaghi

Karte

karta

Telefongespräch

tilefonima

Kleingeld

psila

Telefonzelle

tilefonikos thalamos

Luftpost

aeroporikos

Telegramm

tilegrafima

Paket

dhema

Visum

theorissi/ wisa

Pass

dhiawatirio

kostenlos

dorean

 

 9.    ARZTBESUCH

ich habe hier Schmerzen

echo ponous edho

ich habe Kopfweh

echo ponokefalo

ich habe Fieber

echo pireto

wann hat der Arzt Sprechstunde?

pote dhechete o jatros?

was fehlt Ihnen?

ti echete?

Apotheke

farmakio

Medikament

farmako

Arm, Hand

cheri

Magenschmerzen

stomachoponos

Arzt

jatros

Magen

stomachi

Aspirin

aspirini

Mund

stoma

Auge

mati

Nase

miti

Bauch

kilja

Ohr

afti

Blut

ema

Schlafmittel

ipnotiko

Durchfall

dhiaria

Sonnenbrand

engavma

Erkaltung

kriologhima

Tablette

chapaki

Hals

lemos

Thermometer

thermometro

Halsschmerzen

ponolemos

Tropfen

staghones

Herz

kardhja

Verband

epidhesmos

Infektion

molinsi

Verstopfung

dhiskiliotita

Kopf

kefali

Zahn

dhonti

Kopfschmerzen

ponokefalos

Zahnarzt

odhondiatros

Klinik

kliniki

Zahnschmerzen

ponodhontos

Krankenhaus

nossokomio

   

 

10.    AUTO

mein Auto ist kaputt

to aftokinito ine chalasmeno

wie teuer wird die Reparatur sein?

posso tha stichissi i episkewi?

wo ist die nächste Tankstelle (Werkstatt)?

pou ine to plissiestero pratirio vensinis (synergio)

Auto

aftokinito

Licht

fos

Auspuff

exatmissi

Liter Benzin

litra wensini

Autoschlüssel

klidja aftokinitou

Lichtmaschine

dhinamo michanis

Benzin

vensini

Luftdruck

piessi aeros

Bremse

freno

Motor

moter

Diesel

petreleo

Motoröl

ladhi michanis

Ersatzteil

andalaktiko

Parkplatz

choros stathmefsis

Führerschein

adhia odhigou

Reifen

lasticho

Keilriemen

imandas

Super

ssouper

Kühler

psighio

Werkstatt

ssinerghio

Kupplung

ssimblektis

Windschutzscheibe

parbris

© Hellas-Institut.de, Kiel       

 

Sollte Ihr Computer kein Griechisch verstehen ....


hier eine Anleitung dazu!

 

© Hellas-Institut.de, Kiel     

Damit der Computer die griechische Schrift lesen und schreiben kann, sollte man folgende Schritte vornehmen (Griechisch ist unter Windows schon installiert):

1.       Doppelklicken Sie in der Systemsteuerung auf Regions- und Sprachoptionen.

2.      Klicken Sie auf der Registerkarte Sprachen unter Textdienste und -eingabesprachen auf Details.

3.      Klicken Sie unter Installierte Dienste auf Hinzufügen

4.      Klicken Sie in der Liste Eingabegebietsschema auf Griechisch (es werden dort 6 verschiedene
      Griechischeinstellungen angeboten – bloß nicht griechisch - polytonisch oder so etwas wählen !).

5.      Darunter kann man unter Einstellungen - Tastatur das Ganze dann so einstellen,
        dass man per Tastendruck zwischen den Sprachen hin und her wechseln kann (geht wirklich super!)

  Diese Einstellungen funktionieren sowohl unter Word als auch im Outlook.

 

Die Tastaturbelegung ist praktisch wie die Deutsche – mit nur wenigen Unterschieden. Wie zum Beispiel die Erzeugung eines betonten Vokals. Hier sollte man, bevor man den zu betonenden Vokal drückt, vorher die ö-Taste einmal gedrückt haben.

Um einen griechischen Text auf griechisch lesen zu können, hier eine weitere Anleitung den griechischen Zeichensatz innerhalb des MS Internetexplorer 6.x zu aktivieren.

1. Explorer starten
2. Menüpunkt : "Extras"
3. Menüpunkt: "Internetoptionen"
4. auf der Karteikarte "Allgemein" in der unteren Leiste auf "Sprachen" klicken
5. auf die Taste (Button) "Hinzufügen" klicken
6. und sich jetzt fleißig die Sprachen aussuchen die unbedingt notwendig
sind - Griechisch (el)
7. der ausgewählte Zeichensatz erscheint blau hinterlegt (negativ Anzeige)
8. mit dem Button "ok" bestätigen
9. und sich ab jetzt an den griechischen Zeichen erfreuen
9a. sollte das jetzt noch nicht klappen, dann auf "Ansicht" im -Hauptfenster klicken
9b. jetzt auf "Zeichensatz" klicken
9c. hier auf "Unicode8" klicken
10. und jetzt aber . . . . .

 

Wer denn auch unter Windows Griechisch schreiben möchte muss sich hier separat den Zeichensatz installieren (von der Windows CD im allgemeinen). Das geht dann so :

1. vom Desktop aus (nach dem Start von Windows direkt sichtbar) auf "Arbeitsplatz" klicken
2. auf "Systemsteuerung" klicken
3. auf "Software" klicken
4. auf "Windows Setup" klicken - keine Angst hier  passiert nichts schlimmes
5. einen Augenblick warten weil Windows die aktuelle Installation in eine Liste einträgt
6. mit dem Rollbalken soweit herunter (sc)rollen bis "Sprachunterstützung" erscheint
7. davor ist ein Kästchen das grau hinterlegt ist und einen Haken enthält - weil ja schon Teilweise Zeichensätze installiert sind - Englisch, Deutsch ...
8. auf "Sprachunterstützung" klicken (wird blau hinterlegt)
9. der Button "Details" wird von grau nach schwarz in der Farbe geändert und ist somit bedienbar geworden
10. auf "Details" klicken
11. es erscheint eine Liste der möglichen Zeichensätze  von den die bereits ausgewählt sind einen Haken im davor stehenden Kästchen haben
12. hier nach "Griechisch" suchen und das Kästchen davor mit einem Mausklick markieren
13. mit dem Button "ok" bestätigen
14. automatisch gelangt man danach auf den vorherigen Bildschirm zurück
15 jetzt die Aktion mit "Übernehmen" bestätigen
16 sollte der Zeichensatz nicht schon auf der Festplatte sein kann es sein, dass Windows dazu auffordert die Installations- CD einzulegen - einfach lesen, was da steht und befolgen
17 jetzt ist die Sprachunterstützung für griechisch installiert

Die Umstellung ist geglückt, wenn man den Ausdruck (γεια σου), der am Anfang dieses Schreibens steht, richtig darstellen bzw. lesen kann.

© Hellas-Institut, Kiel        

Tastenbelegung:  Um die gesuchten griechischen Buchstaben schnell finden zu können, hier noch eine Übersicht der Tastenbelegung 

Schriftzeichen

Zeichen

Taste

 

Zeichen

Taste

ζ

y

 

(…)

h9…h0

θ

u

 

[…]

ü…+

ξ

j

 

{…}

Ü…*

ς

w

 

/

minus

υ

z

 

-

ß

ψ

c

 

_

hß

ω

v

 

|

h#

         

Schriftzeichen

ö

Buchstabe (B)

?

=

ΐ

hW

(B)

\

#

ï

hÖ

(B)

#

h3

;

q

 

$

h4

:

Q

&

h7

=

Gravis/Lenis-Taste

*

h8

+

hGravis/Lenis-Taste

@

h2

ä…ä

 

«»

Ä…Ä